Series
Betty la fea: Los mejores remakes de la famosa telenovela en el mundo
La telenovela colombiana fue tan famosa que traspasó las fronteras de todo el mundo y cada País quiso tener su propia versión.La versión original salió al aire en 1999 y fue tanto su éxito que llegó a su fin hasta el 2001, tuvo adaptaciones a distintos idiomas, adaptaciones culturales y más, llevándola a ser una de las producciones latinoamericanas que atravesaron el mundo.
Cada versión siguió la historia de Betty, todas tienen en común a una mujer sumamente inteligente y que físicamente no es tan agraciada por lo que siempre la discriminan, pese a todo, con su gran personalidad logra conquistar al protagonista que es su jefe, claro que cada versión le dio un estilo propio estilo.
Los mejores Remakes de “Betty la fea”
Ugly Betty (Estados Unidos)
Una de las versiones más populares de “Betty la fea”, Betty es una comunicóloga muy inteligente que intenta entrar a una importante revista de Nueva York, en esta adaptación tocan temas importantes como la inmigración, la productora ejecutiva fue Salma Hayek y el conocimiento de la veracruzana con las telenovelas mantuvo esta versión durante 4 años al aire.
Yo soy bea (España)
En la versión española Betty es una periodista que entra a trabajar en una revista de moda, mientras que el galán es el nuevo director de la empresa, aunque tuvieron que cambiar la historia porque tuvieron cambio de actores cuando los protagonistas salieron de la producción.
Verliebt in Berlin (Alemania)
Betty en Alemania en realidad se llamó “Enamorado en Berlín”, el rol de la protagonista es igual a la versión original la única diferencia es que no era hija única.
Maria, i Asximi (Grecia)
María la fea es su nombre en Grecia, ella se enamora rotundamente del soltero más codiciado de Atenas: Alexis, presidente de EcoModa en donde pese a su poca presencia agraciada lo conquista también.
Jassi Jaissi Koi Nahin (India)
Una chica extremadamente inteligente consigue el trabajo de sus sueños como asistente del dueño de una casa de moda, esta adaptación sigue la historia de amor de Betty y Armando.
Chou Nu Wu Di (China)
Lin Wu es Betty, quien no trabaja en una empresa de moda, sino en esta adaptación es la secretaria del presidente de una empresa publicista.
Como si adaptar la telenovela colombiana a más de 20 países no fuera suficiente, también crearon una versión animada en donde la historia se da entre unos niños que van a la escuela.
Así es como una producción original de Colombia recorrió el mundo y cada quién creo su propia versión.